和合本
那石頭原來很大,他們抬頭一看,卻見石頭已經輥開了。

當代聖經譯本
她們抬頭一看,那塊大石頭已經滾到一旁。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
原來那塊石頭非常大,她們抬頭一看,卻見石頭已經輥開了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那石頭原來很大,她們一看,卻見石頭已經輥開了。

CNET中譯本
她們抬頭一看,卻見那很大的石頭已經輥開了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋石甚巨、望之、見其已轉矣、

新漢語譯本
她們抬頭一看,見那石頭已經滾開了,那是一塊很大的石頭。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那石頭很大,可是她們抬頭一看,卻見它已經被挪開了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”