和合本
他去告訴那向來跟隨耶穌的人;那時他們正哀慟哭泣。

當代聖經譯本
瑪麗亞趕到門徒那裡,看見他們仍然在哭泣哀悼,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
她就去告訴那些向來和耶穌在一起的人,那時他們正在悲哀哭泣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
她去告訴那些跟從耶穌的人;他們正在悲傷哭泣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
她去告訴那向來跟隨耶穌的人;那時他們正哀慟哭泣。

CNET中譯本
她去告訴那向來跟隨耶穌的人,那時他們正哀慟哭泣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其素偕耶穌者、方哀哭時、馬利亞往告之、

新漢語譯本
她去告訴那些向來跟隨耶穌的人,那時他們正在哀傷痛哭。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
她看到了耶穌,便去告訴以前經常跟耶穌在一起的那些人。那些人當時正在為耶穌哀傷哭泣,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”