和合本
撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,

當代聖經譯本
有一天,輪到撒迦利亞他們那一班祭司當值,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一次,撒迦利亞在 神面前按著班次執行祭司的職務,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一天,撒迦利亞值班,在上帝面前執行祭司的職務。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
撒迦利亞按班次在上帝面前供祭司的職分,

CNET中譯本
當撒迦利亞按著班次當值,在 神面前供祭司職分的時候,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當撒迦利亞依其班次、供祭司職於上帝前、

新漢語譯本
有一次,撒迦利亞按著他的班次在神面前履行祭司的職責。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有一次,輪到撒迦利亞他們那一班的祭司到上帝的聖殿執行祭祀的工作。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”