和合本
以利沙伯一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裡跳動。以利沙伯且被聖靈充滿,

當代聖經譯本
伊莉莎白一聽見瑪麗亞的問安,腹中的胎兒便跳動起來,伊莉莎白被聖靈充滿,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以利沙伯一聽見馬利亞的問安,腹中的胎兒就跳動,以利沙伯也被聖靈充滿,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
伊利莎白一聽見馬利亞的問安,腹中的胎兒就跳動了。伊利莎白被聖靈充滿,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以利沙伯一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹?跳動。以利沙伯且被聖靈充滿,

CNET中譯本
伊利沙伯一聽見馬利亞問安,所懷的胎就在腹裡跳動,伊利沙伯且被聖靈充滿,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以利沙伯聞馬利亞問安、胎孕內躍、以利沙伯充於聖神、

新漢語譯本
伊利沙伯一聽見馬利亞的問候,腹中的胎兒就跳動;伊利沙伯也被聖靈充滿,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
伊麗莎白一聽馬利亞向她問候,肚子裡的胎兒就跳動起來,她本人也被聖靈充滿,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”