和合本
周圍居住的人都懼怕;這一切的事就傳遍了猶太的山地。

當代聖經譯本
住在周圍的人都很懼怕,這消息很快就傳遍了整個猶太山區。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
住在周圍的人都害怕,這一切事傳遍了整個猶太山地,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
鄰居都很驚訝。這消息傳遍了全猶太山區;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
周圍居住的人都懼怕;這一切的事就傳遍了猶太的山地。

CNET中譯本
鄰里們都懼怕,這一切的事就傳遍了猶太的山地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
鄰里皆驚、此言?揚於猶太山地、

新漢語譯本
住在周圍的人都感到害怕,整個猶太山區的人都為這一切的事議論紛紛。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
鄰居都很驚訝。事情很快傳遍了猶太山區。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”