和合本
就可以終身在他面前,坦然無懼的用聖潔、公義事奉他。

當代聖經譯本
使我們一生一世在聖潔和公義中坦然無懼地事奉祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本

“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就可以終身在他面前,坦然無懼的用聖潔、公義事奉他。

CNET中譯本
就可以終身在他面前,坦然無懼的在聖潔公義裡事奉他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
畢生以聖以義、在於其前、無所懼而事之、

新漢語譯本
75
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他要拯救我們脫離敵人之手,讓我們能夠終身聖潔、正直,毫無畏懼地侍奉他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”