和合本
因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。

當代聖經譯本
今天在大衛的城裡有一位救主為你們降生了,祂就是主基督!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
今天,在大衛的城裡,你們的拯救者─主基督已經誕生了!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因今天在大衛的城?,為你們生了救主,就是主基督。

CNET中譯本
今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋今日於大衛之邑、為爾生救者、即主基督也、

新漢語譯本
今天,在大衛的城裡,為你們誕生了一位救主,就是主基督。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
今天救主為你們降生在大衛王的故鄉了。他就是主基督。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”