和合本
正當那時,他進前來稱謝神,將孩子的事對一切盼望耶路撒冷得救贖的人講說。

當代聖經譯本
正在那時,她也前來感謝上帝,並把耶穌的事報告給所有盼望耶路撒冷蒙救贖的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就在那時候,她前來稱謝 神,並且向期待耶路撒冷蒙救贖的眾人,講論孩子的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正在這時候,她也來了,頌讚上帝,並且向所有期待上帝來救贖耶路撒冷的人宣講這孩子的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
正當那時,她照常進前來稱謝主,將孩子的事對一切在耶路撒冷盼望得救贖的人講說。

CNET中譯本
就在那時,她進前來稱謝 神,將孩子的事對一切盼望耶路撒冷得救贖的人講說。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
適於是時、進前稱謝上帝、與望耶路撒冷得贖者、論說此嬰、

新漢語譯本
就在那時候,她也上前來感謝神,並向那些期待耶路撒冷得救贖的人,談論這孩子的事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這時她也上來感謝上帝,並且向那些期待耶路撒冷獲得救贖的人,述說這個孩子的事情。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”