和合本
守滿了節期,他們回去,孩童耶穌仍舊在耶路撒冷。他的父母並不知道,

當代聖經譯本
節期完了,約瑟和瑪麗亞便啟程回家,他們並不知道少年耶穌仍然留在耶路撒冷,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
過完了節,他們回去的時候,孩童耶穌仍留在耶路撒冷,他父母卻不知道,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
節期完了,他們動身回家,孩童耶穌卻逗留在耶路撒冷;他的父母不知道這事,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
守滿了節期,他們回去,孩童耶穌仍舊在耶路撒冷。約瑟和他的母親並不知道。

CNET中譯本
守滿了節期,回去的時候,孩童耶穌留在耶路撒冷,他的父母並不知道,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
卒期而返、童子耶穌猶留耶路撒冷、其父母不知也、

新漢語譯本
守完節期,他們回去的時候,孩童耶穌仍留在耶路撒冷,他的父母卻不知道,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
過完節以後,他的父母上路回家了,不曉得他還在耶路撒冷。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”