和合本
既找不著,就回耶路撒冷去找他。

當代聖經譯本
結果沒有找到,只好回到耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
沒有找到,就轉回耶路撒冷找他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們找不到他,就回耶路撒冷去找。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
既找不著,就回耶路撒冷去找他。

CNET中譯本
既找不著,就回耶路撒冷去找他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
未遇、則返耶路撒冷覓之、

新漢語譯本
既找不著,他們就返回耶路撒冷,一路尋找他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
找不到,便返回耶路撒冷。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”