和合本
魔鬼用完了各樣的試探,就暫時離開耶穌。

當代聖經譯本
魔鬼用盡各樣的試探後,暫時離開了耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
魔鬼用盡了各種試探,就暫時離開了耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
魔鬼用盡各樣的試探,就暫時離開耶穌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
魔鬼用完了各樣的試探,就暫時離開耶穌。

CNET中譯本
魔鬼用盡了各樣的試探,就離開耶穌,等待好時機。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
魔畢諸試、乃暫去之、○

新漢語譯本
魔鬼用盡了各種試探,就離開他,等待時機。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
魔鬼用盡各種誘惑考驗了耶穌以後,就離開他,等待另外的機會。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”