和合本
又說:「我實在告訴你們,沒有先知在自己家鄉被人悅納的。

當代聖經譯本
可是我實在告訴你們,先知在自己的家鄉都是不受歡迎的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又說:「我實在告訴你們,沒有先知在他本鄉是受歡迎的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌又說:「我實在告訴你們,先知在自己的家鄉是從不受人歡迎的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又說:「我實在告訴你們,沒有先知在自己家鄉被人悅納的。

CNET中譯本
耶穌又說:「我實在告訴你們,沒有先知在自己家鄉被人悅納的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曰、我誠語汝、未有先知見重於故土者、

新漢語譯本
耶穌又說:「我實在告訴你們,沒有先知在自己家鄉被人接納的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他又說:「我實在告訴你們,沒有先知在自己的家鄉受到接納的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”