和合本
耶穌出了會堂,進了西門的家。西門的岳母害熱病甚重,有人為他求耶穌。

當代聖經譯本
祂離開會堂,到了西門的家。那時,西門的岳母正在發高燒,眾人就求耶穌醫治她。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他起身離開會堂,進入西門的家。西門的岳母正在發高熱,他們為她求耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌離開會堂,到西門家裡去。西門的岳母患病,發高燒;他們向耶穌求助。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌出了會堂,進了西門的家。西門的岳母害熱病甚重,有人為她求耶穌。

CNET中譯本
耶穌出了會堂,進了西門的家。當時西門的岳母害熱病甚重,有人為她求耶穌。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌出會堂、入西門家、西門妻母熱疾甚重、或為之求耶穌、

新漢語譯本
耶穌起來,離開會堂,進了西門的家。西門的岳母正發高燒,有些人就為她求耶穌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌離開會堂以後,就到西門家裡去。西門的岳母正在生病,發著高燒。有人要求耶穌幫助她。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”