和合本
日落的時候,凡有病人的,不論害什麼病,都帶到耶穌那裡。耶穌按手在他們各人身上,醫好他們。

當代聖經譯本
到了黃昏,人們把患各種疾病的人帶到耶穌面前。耶穌把手按在病人身上,一一治好他們,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
日落的時候,不論害什麼病的人,都被帶到耶穌那裡;他一一為他們按手,醫好他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
太陽下山的時候,許多患各樣疾病的人被親友帶來見耶穌;耶穌一一替他們按手,治好了他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
日落的時候,凡有病人的,不論害甚麼病,都帶到耶穌那?。耶穌按手在他們各人身上,醫好他們。

CNET中譯本
日落的時候,凡有病的人,不論害甚麼病,都帶到耶穌那裡,耶穌按手在每個病人身上,醫好他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
日入時、凡有患病者、皆攜就之、耶穌均按手而醫焉、

新漢語譯本
日落時分,患有各種疾病的人都被帶到耶穌那裡。耶穌逐一按手在他們身上,治好他們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
太陽快下山的時候,大家把患各種疾病的人都帶到耶穌那裡,他一一地在他們身上按手,治好他們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”