和合本
又為你的兒子娶他們的女兒為妻,他們的女兒隨從他們的神,就行邪淫,使你的兒子也隨從他們的神行邪淫。

當代聖經譯本
給兒子娶他們的女兒為妻,以致她們與自己的神明苟合時誘使你的兒子犯同樣的罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又恐怕你給你的兒子娶他們的女兒為妻,他們的女兒隨從自己的神行邪淫的時候,使你的兒子也隨從她們的神行邪淫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你的兒子可能跟異族的女子通婚,受她們影響而對我不忠,去拜異教的神明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又為你的兒子娶他們的女兒為妻,他們的女兒隨從她們的眾神,就行邪淫,使你的兒子也隨從她們的眾神行邪淫。

CNET中譯本
其後又為你的兒子娶他們的女兒為妻,當他們的女兒和他們的神行邪淫,就使你的兒子也和他們的神行邪淫。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
而爾取其女妻爾子、其女?欲從其神、使爾子亦?欲從之、