和合本
耶穌知道他們所議論的,就說:「你們心裡議論的是什麼呢?

當代聖經譯本
耶穌知道他們的想法,就問:「你們為什麼心裡議論呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌知道他們的議論,就對他們說:「你們心裡為什麼議論呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌看穿了他們的念頭,就對他們說:「你們心裡為甚麼這樣想呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌知道他們的意念,就說:「你們心?議論的是甚麼呢?

CNET中譯本
耶穌看出他們的惡念,就說:「你們為甚麼在心裡抗議呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌知其所議、曰、爾心何議耶、

新漢語譯本
耶穌知道他們的想法,就對他們說:「你們心裡為甚麼這樣想呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌知道他們心裡在想甚麼,便問:「你們為甚麼這樣想呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”