和合本
耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?

當代聖經譯本
耶穌說:「新郎還跟賓客在一起的時候,豈能讓賓客禁食?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌說:「新郎跟賓客在一起的時候,你們怎麼可以叫賓客禁食呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌說:「新郎還在婚宴的時候,你能叫賀喜的客人禁食嗎?當然不能!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢?

CNET中譯本
耶穌對他們說:「新郎和賓客同在的時候,豈能叫賓客禁食呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、新娶者在、安能使賀者禁食乎、

新漢語譯本
耶穌對他們說:「新郎與賓客在一起的時候,你們能叫賓客禁食嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌說:「新郎和客人同在婚宴席上的時候,能叫客人禁食嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”