和合本
文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。

當代聖經譯本
律法教師和法利賽人密切地監視耶穌,看祂會不會在安息日醫治病人,好找個藉口控告祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
經學家和法利賽人要看他會不會在安息日治病,好找把柄控告他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有些經學教師和法利賽人想找耶穌的錯處,好控告他,因此在旁邊窺伺,看耶穌在安息日治不治病。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。

CNET中譯本
律法師和法利賽人注視耶穌,看他在安息日治病不治病,為要得著把柄去告他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
士子與法利賽人、窺其於安息日施醫否、欲得所以訟之、

新漢語譯本
律法教師和法利賽人監視耶穌,看他會不會在安息日治病,為要找把柄控告他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
猶太教法利賽宗的信徒和摩西法律教師正要找理由控告耶穌,就緊緊地盯著他,看他會不會在安息日醫治那人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”