和合本
他們就滿心大怒,彼此商議怎樣處治耶穌。

當代聖經譯本
但法利賽人和律法教師卻怒火中燒,開始商議對付耶穌的辦法。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們卻大怒,彼此商議怎樣對付耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們非常憤怒,彼此商量要怎樣對付耶穌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就滿心大怒,彼此商議怎樣處治耶穌。

CNET中譯本
他們就無端大怒,彼此討論怎樣處治耶穌。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾皆盛怒、共議何以處耶穌、○

新漢語譯本
他們怒氣填胸,商量怎樣對付耶穌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們非常憤怒,就開始商量怎樣對付耶穌。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”