和合本
過了不多日,耶穌周遊各城各鄉傳道,宣講神國的福音。和他同去的有十二個門徒,

當代聖經譯本
此後,耶穌到各城鎮去傳揚上帝國的福音。同行的有十二使徒,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不久,耶穌周遊各城各村講道,宣揚 神的國的福音,和他在一起的有十二個門徒,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
過了些時候,耶穌走遍各城市鄉村,傳揚上帝主權的福音;十二使徒跟他同行。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
後來,耶穌周遊各城各鄉傳道,宣講上帝的國的好信息。和他同去的有十二個門徒,

CNET中譯本
不久以後,耶穌周遊各城各鄉傳道,宣講 神國的福音。和他同去的有十二個門徒,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
未幾、耶穌周遊諸邑諸鄉、宣播上帝國之福音、十二徒偕之、

新漢語譯本
過了不久,耶穌走遍各城各鄉宣講傳揚神國的福音。與他同行的有十二使徒,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這事過了以後,耶穌走遍各城各鄉,宣講上帝國度的福音。十二個使徒也跟他同行。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”