和合本
「這比喻乃是這樣:種子就是神的道。

當代聖經譯本
這個比喻的意思是這樣,種子代表上帝的道,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「這比喻是說,種子是 神的道,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「這比喻的含意是這樣:種子是指上帝的信息。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「這比喻乃是這樣:種子就是上帝的道。

CNET中譯本
「這比喻的意思是:種子就是 神的道。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所喻如是、種者、上帝道也、

新漢語譯本
「這比喻是這樣的:種子就是神的道。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「我剛才所說的這個比喻,意思是這樣的:種子是指上帝的話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”