和合本
摩西叫他們來;於是亞倫和會眾的官長都到他那裡去,摩西就與他們說話。

當代聖經譯本
摩西召他們過來,亞倫和會眾的首領便上前來。摩西與他們說話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西叫他們過來,於是,亞倫和會眾中所有的首領才回到摩西那裡去,摩西就與他們談話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西叫他們過來;亞倫和全體會眾的領袖們上前,摩西就跟他們說話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西叫他們來;於是亞倫和會眾的官長都到他那裡去,摩西就與他們說話。

CNET中譯本
摩西召喚他們,於是亞倫和會眾的領袖都到他那裡去,摩西就與他們說話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西召之、亞倫與會長乃返、摩西與之言、