和合本
因他有一個獨生女兒,約有十二歲,快要死了。耶穌去的時候,眾人擁擠他。

當代聖經譯本
耶穌前去雅魯家的時候,人群擁擠著祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為他的獨生女,約十二歲,快要死了。耶穌去的時候,群眾擁擠著他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為他十二歲的獨生女兒快要死了。耶穌去的時候,人群前後擁擠著他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因他有一個獨生女兒,約有十二歲,快要死了。耶穌去的時候,眾人擁擠他。

CNET中譯本
因他有一個獨生女兒,約有十二歲,快要死了。耶穌去的時候,群眾擁擠他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋彼有獨生女、年約十二、瀕死、耶穌往時、眾擁擠之、○

新漢語譯本
因為他有一個獨生女,約十二歲,快要死了。耶穌去的時候,群眾擁擠著他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這時有個名叫葉魯[別譯睚魯]的會堂掌管,來俯伏在他腳前,求他到他家裡去,因為他有個大約十二歲的獨生女就要死了。耶穌走在路上,眾人擠著他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”