和合本
耶穌說:「總有人摸我,因我覺得有能力從我身上出去。」

當代聖經譯本
耶穌卻說:「一定有人摸了我,因為我感覺有能力從我身上出去。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌說:「必定有人摸我,因為我覺得有能力從我身上出去。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是耶穌說:「有人摸了我,因為我知道有能力從我身上出去!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌說:「總有人摸我,因我覺得有能力從我身上出去。」

CNET中譯本
耶穌說:「有人摸我,因我覺得有能力從我身上出去。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、有捫我者、蓋我覺有能力由我出焉、

新漢語譯本
耶穌說:「有人摸了我,因為我知道有能力從我身上出去了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌說:「總有人摸了我,因為我覺得有力量從我身上出去。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”