和合本
又有人說:「是以利亞顯現;」還有人說:「是古時的一個先知又活了。」

當代聖經譯本
有人說:「以利亞顯現了」,還有人說:「古代的某個先知復活了」。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又有人說:「以利亞顯現了。」還有人說:「古時的一位先知復活了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
也有人說是以利亞顯現了;又有人說是古時的一個先知復活了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又有人說:「是以利亞顯現。」還有人說:「是古時的一個先知又活了。」

CNET中譯本
有人說是以利亞顯現,又有人說是古時的一個先知又活了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有謂以利亞顯見、有謂古先知之一復起、

新漢語譯本
也有人說:「以利亞顯現了。」還有人說:「古時的一位先知復活了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有人說他是從前的先知以利亞重新顯現的,又有人說他是古代的一個先知復活起來的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”