和合本
他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一個先知又活了。」

當代聖經譯本
他們答道:「有人說你是施洗者約翰,也有人說你是以利亞,或是一位復活的古代先知。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們回答:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,還有人說是古時的一位先知復活了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們回答:「有的說是施洗者約翰;有的說是以利亞;也有的說是古時的一位先知復活了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們回答說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一個先知又活了。」

CNET中譯本
他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一個先知又活了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
對曰、施洗約翰、或雲以利亞、或雲古先知之一復起、

新漢語譯本
他們回答說:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,也有人說是古時的一位先知復活了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們答道:「有的人說您是施洗者約翰,有的人說您是從前的先知以利亞,還有的人說您是復活的一個古代的先知。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”