和合本
耶穌說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「是神所立的基督。」

當代聖經譯本
耶穌對他們說:「那麼,你們說我是誰?」 彼得回答說:「你是上帝所立的基督。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又問他們:「你們說我是誰?」彼得回答:「是 神的基督!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌問他們:「你們呢?你們說我是誰?」彼得回答:「上帝所立的基督。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「是上帝所立的基督。」

CNET中譯本
耶穌說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「是 神所立的基督。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、爾曹言我為誰、彼得對曰、上帝之基督、

新漢語譯本
耶穌對他們說:「那你們呢?你們說我是誰?」彼得回答說:「是神的基督。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「你們呢?你們說我是誰?」彼得回答說:「是上帝所立的救主基督。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”