和合本
說這話的時候,有一朵雲彩來遮蓋他們;他們進入雲彩裡就懼怕。

當代聖經譯本
他的話還沒說完,有一朵雲彩飄來,籠罩他們,他們進入雲彩中,都很害怕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他說這話的時候,有一片雲彩籠罩他們,他們入了雲彩,門徒就害怕起來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他還在說話的時候,有一朵雲彩出現,籠罩他們,雲彩移近的時候,門徒都很害怕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
說這話的時候,有一朵雲彩來遮蓋他們;他們進入雲彩?就懼怕。

CNET中譯本
彼得正說這話的時候,有一朵雲彩來遮蓋他們,他們進入雲彩時就懼怕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
言時、有雲覆之、入雲時則懼、

新漢語譯本
他正說這些話的時候,有一片雲彩出現,籠罩住他們。他們沒入雲彩裡面,就害怕起來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
說話之間,一朵雲彩飄來,蓋住了他們。要被蓋住的時候,他們很害怕。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”