和合本
你想,這三個人那一個是落在強盜手中的鄰舍呢?」

當代聖經譯本
那麼,你認為這三個人中誰是被劫者的鄰居呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你想,這三個人,誰是那個落在強盜手中的人的鄰舍呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是耶穌問:「依你的看法,這三個人當中,哪一個是遭遇到強盜那人的鄰人呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你想,這三個人那一個是落在強盜手中的鄰舍呢?」

CNET中譯本
你想,這三個人那一個是落在強盜手中的鄰舍呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此三人中、爾意孰為遇盜者之鄰耶、

新漢語譯本
「你認為這三個人中,誰是那落在強盜手中的人的鄰舍呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「這三個人,你認為那一個是落在強盜手中的那個人的鄰居呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”