和合本
馬大伺候的事多,心裡忙亂,就進前來,說:「主啊,我的妹子留下我一個人伺候,你不在意嗎?請吩咐他來幫助我。」

當代聖經譯本
瑪大為了招待客人忙亂不已,於是上前對耶穌說: 「主啊,我妹妹讓我一個人伺候大家,你都不管嗎?請你叫她來幫幫我吧。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
馬大被許多要作的事,弄得心煩意亂,就上前來,說:「主啊,我妹妹讓我一個人侍候,你不理嗎?請吩咐她來幫助我。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是馬大因為要做的事情多,心裡忙亂,就上前說:「主啊,我妹妹讓我一個人做這許多事,你不介意嗎?請叫她來幫幫我吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
馬大伺候的事多,心?忙亂,就進前來,說:「主阿,我的妹子留下我一個人伺候,你不在意嗎?請吩咐她來幫助我。」

CNET中譯本
馬大伺候的事多,心裡忙亂,就進前來說:「主啊,我的妹子留下我一個人伺候,你不在意嗎?請吩咐她來幫助我。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
馬大以供事多而心紛、詣耶穌曰、主、我姊妹遣我一人供事、爾不以為意乎、請命之助我、

新漢語譯本
馬大卻為許多服侍客人的事心裡煩躁。她上前對耶穌說:「主啊,我妹妹撇下我一個人服侍,你不管嗎?請吩咐她來幫助我。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
馬莎一個人忙著所有招待客人的事,心裡很煩亂,來問耶穌說:「主啊,我妹妹甚麼事都不管,讓我一個人做,難道您不在乎嗎?叫她過來幫忙我啊!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”