和合本
「你們中間凡心裡有智慧的都要來做耶和華一切所吩咐的:

當代聖經譯本
「你們當中的能工巧匠都要來建造耶和華所吩咐的物件,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「『你們中間凡是心裡有智慧的都要來,做耶和華吩咐的一切,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們當中的名匠都要來製造上主所吩咐的一切器物:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們中間凡心裡有智慧的都要來作耶和華一切所吩咐的:

CNET中譯本
你們中間凡有技巧的,都要來做耶和華一切所吩咐的:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾中有慧心者、可來造作、遵耶和華所諭、