和合本
主對他說:「如今你們法利賽人洗淨杯盤的外面,你們裡面卻滿了勒索和邪惡。

當代聖經譯本
主對他說:「你們法利賽人洗淨杯盤的外面,你們裡面卻充滿了貪婪和邪惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主對他說:「你們法利賽人把杯盤的外面洗淨,但你們裡面卻充滿了搶奪和邪惡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主就對他說:「你們法利賽人把杯盤的外面洗得乾乾淨淨,你們裡面卻盛滿著貪慾和邪惡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主對他說:「如今你們法利賽人洗淨杯盤的外面,你們?面卻滿了殘暴和邪惡。

CNET中譯本
但主對他說:「你們法利賽人洗淨杯盤的外面,你們裡面卻滿了貪婪和邪惡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主謂之曰、今爾法利賽人、惟杯盤之外是潔、然爾內則充以?奪與惡慝、

新漢語譯本
主對他說:「現今你們法利賽人清洗杯和盤的外面,你們裡面卻盛滿了貪婪和邪惡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
主對他說:「好吧!你們猶太教法利賽宗的信徒把杯盤外面洗得乾乾淨淨,但你們裡面卻充滿貪婪和邪惡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”