和合本
律法師中有一個回答耶穌說:「夫子!你這樣說也把我們糟蹋了。」
			
當代聖經譯本
一位律法教師對耶穌說:「老師,你這話把我們也侮辱了!」
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
律法師中有一個回答他:「老師,你這樣說,把我們也侮辱了!」
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
有一個法律教師對耶穌說:「老師,你這樣說,連我們也侮辱了!」
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
律法師中有一個回答耶穌說:「夫子!你這樣說也把我們糟蹋了。」
			
CNET中譯本
律法師中有一個回答耶穌說:「老師,你這樣說,也凌辱了我們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
有律師應之曰、夫子、斯言亦辱我儕矣、
			
新漢語譯本
其中一位律法專家回應耶穌說:「老師,你這樣說,把我們也侮辱了。」
		
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用” 
	
 簡明聖經
一個摩西法律教師對耶穌說:「老師,你這樣說,侮辱我們了。」
		
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”