和合本
律法師中有一個回答耶穌說:「夫子!你這樣說也把我們糟蹋了。」

當代聖經譯本
一位律法教師對耶穌說:「老師,你這話把我們也侮辱了!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
律法師中有一個回答他:「老師,你這樣說,把我們也侮辱了!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一個法律教師對耶穌說:「老師,你這樣說,連我們也侮辱了!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
律法師中有一個回答耶穌說:「夫子!你這樣說也把我們糟蹋了。」

CNET中譯本
律法師中有一個回答耶穌說:「老師,你這樣說,也凌辱了我們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有律師應之曰、夫子、斯言亦辱我儕矣、

新漢語譯本
其中一位律法專家回應耶穌說:「老師,你這樣說,把我們也侮辱了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一個摩西法律教師對耶穌說:「老師,你這樣說,侮辱我們了。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”