和合本
耶穌從那裡出來,文士和法利賽人就極力的催逼他,引動他多說話,

當代聖經譯本
耶穌離開那裡後,法利賽人和律法教師開始激烈地反對祂,用各種問題刁難祂,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌從那裡出來,經學家和法利賽人非常敵視他,質問他很多問題,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌離開了那裡,經學教師和法利賽人開始激烈地批評他,向他發出許多難題,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌向他們說了這些話,文士和法利賽人就極力的催逼他,引動他多說話,

CNET中譯本
耶穌從那裡出來,律法師和法利賽人,就極力的對抗他,就許多事問他敵意的問題,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
出時、士子與法利賽人嚴迫之、激使多言、

新漢語譯本
耶穌從那裡出來的時候,律法教師和法利賽人就開始痛恨他,質問他很多的事,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌說完,就離開那裡。從此猶太教法利賽宗的信徒和摩西法律教師開始極力地反對他,用各種問題為難他,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”