和合本
假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣色,怎麼不知道分辨這時候呢?」

當代聖經譯本
你們這些偽善的人!既然知道觀察天色、預測天氣,為什麼不知道觀察這個世代呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
偽君子啊!你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這個時代呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
偽善的人哪,你們很會觀察天地的顏色,為甚麼不會洞察這個時代呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣色,怎麼不知道分辨這時候呢?」

CNET中譯本
偽善的人哪!你們知道分辨天地的氣色,怎麼不知道分辨這時候呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
偽善者乎、爾識別天地色象、何不識別此時乎、

新漢語譯本
偽君子啊,你們既然知道怎樣分辨天地的氣象,怎麼不懂得分辨這時機呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
偽君子啊!你們知道怎樣解釋天地的氣象,為甚麼不知道怎樣解釋這個時代的徵兆呢?[,也就是說,你們看到天地的氣象,就知道將會有甚麼天氣;為甚麼看到這個時代的徵兆,卻不知道將會有甚麼事情發生呢?]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”