和合本
我告訴你們,不是的!你們若不悔改,都要如此滅亡!

當代聖經譯本
不!我告訴你們,你們若不悔改,同樣也必滅亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不是的,我告訴你們,你們若不悔改,都要這樣滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我告訴你們,不是的;除非你們悔改,你們也會遭遇到同樣的結局。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我告訴你們,不是的!你們若不悔改,都要如此滅亡!

CNET中譯本
我告訴你們,不是的!你們若不悔改,都要如此滅亡!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我告爾、非也、爾弗改悔、皆將如斯而亡、

新漢語譯本
不!我告訴你們,你們如果不悔改,都要同樣滅亡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我告訴你們,不是這樣。除非你們認罪悔改,否則你們也都要滅亡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”