和合本
況且這女人本是亞伯拉罕的後裔,被撒但捆綁了這十八年,不當在安息日解開他的綁嗎?」

當代聖經譯本
這婦人身為亞伯拉罕的女兒,受撒旦的捆綁十八年,難道不該在安息日為她解開捆索嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
何況這個女人是亞伯拉罕的後裔,已經被撒但捆綁了十八年,不應當在安息日解開她的捆綁嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這女人是亞伯拉罕的後代,她被撒但捆綁了十八年,難道在安息日就不應該解開她的鎖鍊嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
況且這女人本是亞伯拉罕的後裔,被撒但捆綁了這十八年,不當在安息日解開她的綁嗎?」

CNET中譯本
難道這個亞伯拉罕後裔的女人,被撒但捆綁了這長長的十八年,不當在安息日從捆綁中釋放嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
況此婦為亞伯拉罕之裔、撒但繫之十有八年、不當於安息日解其結乎、

新漢語譯本
這個婦人是亞伯拉罕的子孫,被撒但捆綁了十八年,難道不應該在安息日這天給她解開捆綁嗎?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
何況這個女人-亞伯拉罕的後裔-被撒但捆綁了十八年之久,難道她不應該在安息日得到釋放嗎?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”