和合本
耶穌就用比喻說:

當代聖經譯本
耶穌給他們講了一個比喻:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌就對他們講了這個比喻,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,耶穌給他們講一個比喻:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌就用比喻說:

CNET中譯本
耶穌就用比喻對他們說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌設喻語之曰、

新漢語譯本
於是耶穌對他們講這個比喻:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌就告訴他們一個比喻說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”