和合本
找著了,就歡歡喜喜的扛在肩上,回到家裡,

當代聖經譯本
他找到後,會歡歡喜喜地把那隻羊扛回家,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
既找著了,就歡歡喜喜地放在肩上,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
一旦找著了,他就高興的把羊兒擱在肩膀上,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
找著了,就歡歡喜喜的扛在肩上,回到家?,

CNET中譯本
既找著了,就歡歡喜喜的把牠扛在肩上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
獲之則喜、負於肩、

新漢語譯本
找到了,他就歡歡喜喜地把羊扛在肩上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
而且他找到那隻羊的時候,會很高興地把牠放在肩膀上扛回家,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”