和合本
有一個財主穿著紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。

當代聖經譯本
耶穌又說:「有個財主天天衣著華麗,生活奢侈。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「有一個財主,身穿紫色袍和細麻衣,天天奢華宴樂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「從前有一個財主,每天穿著華麗的衣服,過著窮奢極侈的生活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「有一個財主穿著紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。

CNET中譯本
「有一個財主,穿著紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有富者衣紫袍枲布、日事華靡宴樂、

新漢語譯本
「有一個財主,身穿紫袍和細麻衣服,天天奢華宴樂。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「有個富翁,每天總是穿著高貴、時髦的衣服,過著奢侈的生活。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”