和合本
僕人照所吩咐的去做,主人還謝謝他嗎?

當代聖經譯本
奴僕照著吩咐去做,主人會謝他嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
僕人作了所吩咐的事,主人還謝謝他嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
僕人照著主人的吩咐做事,難道主人還得向他道謝嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
僕人照所吩咐的去做,主人還謝謝他麼?我想不是。

CNET中譯本
奴僕照所吩咐的去作,主人還謝謝他嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
僕依命而行、主其謝之乎、

新漢語譯本
主人不會因為僕人照著吩咐辦妥了事而感謝他吧?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們會因為僕人聽從你們,而向僕人道謝嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”