和合本
耶穌說:「潔淨了的不是十個人嗎?那九個在那裡呢?

當代聖經譯本
耶穌說:「被醫好的不是有十個人嗎?其他九個呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌說:「潔淨了的不是有十個人嗎?那九個在哪裡?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌說:「得到醫治的有十個人,其他的九個在哪裡呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌說:「潔淨了的不是十個人嗎?那九個在那?呢?

CNET中譯本
耶穌說:「潔淨了的不是十個人嗎?那九個在那裡呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、潔者非十人乎、其九安在、

新漢語譯本
耶穌說:「不是有十個人潔淨了嗎?那九個在哪裡呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌問道:「不是十個人[都好了,]都潔淨了嗎?其他九個人在哪裡呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”