和合本
兩個人在田裡,要取去一個,撇下一個。)」

當代聖經譯本
兩個人在田間,一個將被接去,一個將被撇下。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
(有些抄本有第36節:「兩個人在田里,一個被接去,一個撇下來。」)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
兩個人在田?要取去一個撇下一個。」

CNET中譯本
(empty)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
無此節

新漢語譯本

“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
在田裡工作的兩個人,一個會被帶走,一個會被留下。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”