和合本
凡耶和華賜他心裡有智慧、而且受感前來做這工的,摩西把他們和比撒列並亞何利亞伯一同召來。

當代聖經譯本
於是,摩西召來比撒列、亞何利亞伯和所有蒙耶和華賜智慧、有技能、願意參與建造的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,摩西把比撒列和亞何利亞伯,以及心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜他們心裡有智慧的人,凡是心裡受感要前來作這工的人,都召了來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西召集比撒列,亞何利亞伯,和所有蒙上主賜予才能,願意協助工作的人,吩咐他們動工。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡耶和華賜他心裡有智慧、而且受感前來作這工的,摩西把他們和比撒列並亞何利亞伯一同召來。

CNET中譯本
凡耶和華賜他技巧,而且受感自願來做這工的,摩西把他們和比撒列並亞何利亞伯一同召來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西召比撒列與亞何利亞伯、及諸具有慧心之人、即耶和華賦以聰明、衷懷受感、而來造作者、