和合本
駱駝穿過針的眼比財主進神的國還容易呢!」

當代聖經譯本
駱駝穿過針眼比有錢人進上帝的國還容易呢!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
駱駝穿過針眼,比有錢的人進 神的國還容易呢。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有錢人要成為上帝國的子民比駱駝穿過針眼還要難!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
駱駝穿過針的眼比財主進上帝的國還容易呢!」

CNET中譯本
駱駝穿過針的眼,比財主進 神的國,還容易呢!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
駝穿鍼孔、較富者入上帝國猶易也、

新漢語譯本
駱駝穿過針眼,比財主進入神的國還容易呢!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們進上帝的國度,比駱駝走過針孔還難!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”