和合本
他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連;

當代聖經譯本
又把每五幅幔子連在一起,共連成兩幅大幔子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他把五幅幔子一一相連;也使另外五幅幔子一一相連。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們把五幅縫在一起,成為一組,另五幅也是一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連;

CNET中譯本
他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
幔相連各五、