和合本
耶穌看著他們說:「經上記著:匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是什麼意思呢?

當代聖經譯本
耶穌定睛看著他們,問道:「那麼,聖經上說, 『工匠丟棄的石頭已成了房角石』, 這句話是什麼意思呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌看著他們,說:「那麼,『建築工人所棄的石頭,成了房角的主要石頭』,這經文是什麼意思呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌注目看他們,問說:「聖經上說:泥水匠所丟棄的這塊石頭已成為最重要的基石。這話是甚麼意思呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌看著他們說:「經上記著:『匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。』這是甚麼意思呢?

CNET中譯本
耶穌看著他們,說:「經上記著『匠人所棄的石頭,已作了房角的頭塊石頭。』是甚麼意思?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌目之曰、經雲、工師所棄之石、成為屋隅首石、何謂也、

新漢語譯本
耶穌看著他們,說:「那麼,經上所記的這段話是甚麼意思呢?『工匠丟棄的石頭,已成為房角首要的基石。』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌看著他們說:「那麼,聖經上寫著:『泥水匠丟棄的那塊石頭,已經成為最重要的基石』[參看舊約《詩篇》一百十八篇二十二節],這話是甚麼意思呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”