和合本
他們問他說:「夫子!什麼時候有這事呢?這事將到的時候有什麼預兆呢?」

當代聖經譯本
他們問:「老師,這些事什麼時候會發生呢?發生的時候有什麼預兆呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那些人問他:「老師,什麼時候會有這些事呢?這些事要發生的時候,有什麼預兆呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們就問:「老師,幾時會發生這事呢?這一切發生的時候會有甚麼預兆呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們問他說:「夫子!甚麼時候有這事呢?這事將到的時候有甚麼預兆呢?」

CNET中譯本
他們問他說:「老師,這些事會在甚麼時候發生呢?這一切來臨前,會有甚麼預兆呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾問曰、夫子、何時有此、斯事將應之時、有何兆乎、

新漢語譯本
他們就問:「老師,那麼這些事在甚麼時候發生呢?這些事將要發生的時候,有甚麼徵兆呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們問道:「老師,這事甚麼時候會發生呢?發生之前,會有甚麼預兆?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”