和合本
你們要為我的名被眾人恨惡,

當代聖經譯本
你們將為我的名而被眾人憎恨,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要因我的名,被眾人恨惡,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因我的緣故,大家要憎恨你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要為我的名被眾人恨惡,

CNET中譯本
你們要為我的名被眾人恨惡,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾為我名、將見憾於眾、

新漢語譯本
你們為了我的名要被所有人憎恨,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們將會為了我的緣故,而受眾人恨惡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”