和合本
又做五十個銅鉤,使罩棚連成一個;

當代聖經譯本
再用五十個銅鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為一個罩棚,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又做了五十個銅鉤,使罩棚相連,可以成為一個。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們做了五十個銅鉤子,把兩組幔子連接起來,成為一整塊幕頂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又作五十個銅鉤,使罩棚連成一個;

CNET中譯本
又做五十個青銅鉤,使罩棚連成一個,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又作銅?五十、聯為一帷、